20111231

{ chin pun }


"-Qué más da. La vida sigue.
Puede que no haya boda. Que no haya sexo.
Pero desde luego... habrá baile."

La boda de mi mejor amigo (My Best Friend's Wedding, P.J. Hogan, 1997)




+++
Listas listas listas Moustache
(un año de canciones en el Ipod Analógico)
2011

Enero empezó con el amor en fuga; en Febrero sonaron trompetas y violines; para Marzo fue sólo cuestión de tiempo; Abril tuvo su canción: 'Getting away with it'; Mayo, para bien o para mal, 'vanished'; en Junio Gay fue el nuevo Punk; en Julio volvió a sonar, como todos los años, 'Hier Encore'; Agosto habría sido difícil sin Dusty Springfield; y Septiembre, ah Septiembre, New York New York; en Octubre llegó la cumbia para quedarse; Noviembre fue 'Keep on running'; y contra todo pronóstico (o no) en Diciembre sonó 'Lust for life'.

+


chin pun

20111229

{ normal people talk }


"-What are you looking for? A date for the weekend?
-No, I'm just interested in you.
What do you want? What do you like? What do you think about? What kind of men are you interested in? What do you do for fun?
-Are you trying to make me look like a fool?
-I'm trying to talk like normal people.
Isn't this how they talk?"

Atrapado en el Tiempo (Groundhog Day, Harold Ramis, 1993)





20111222

{ my own }


"-Are you a member of a revolutionary organization?
-Yah, my own."

I Shot Andy Warhol (Mary Harron, 1996)




+++
CSS – Music Is My Hot, Hot Sex
2006
+

vamos que nos vamos!

20111221

{ silly dreams }


"-All the silly dreams disappeared. I got out at Ketchworht and gave up my ticket and walked home as usual, soberly, and without any wings at all."

Breve Encuentro (Brief Encounter, David Lean, 1945)






I never said I would stay to the end

20111219

{ blemish }


"-You're an angel. Darling, do you think you could get this spot out for me?
I can afford a blemish on my character, but not on my clothes."

Laura (Otto Preminger, 1944)





20111218

{ your love alone is not enough }


"-I would love to stand here and talk with you.
But I'm not going to."

Atrapado en el Tiempo (Groundhog Day, Harold Ramis, 1993)





20111213

{ vanished }


"I stood there and watched his train draw out of the station.
I stared after it until its tail light had vanished into the darkness."

Breve Encuentro (Brief Encounter, David Lean, 1945)





20111212

{ back where I started }


"-Well, you're free. Maybe the trouble is you're not used to it yet.
-No, the trouble is I always end up back where I started."

Vidas Rebeldes (The Misfits, John Huston, 1961)






venga montaña rusa

20111211

{ arrows of eros }


"-Condesa, anoche se perdió un sueño fantástico. No sólo un sueño que se desvanece y al amanecer se olvida. No, uno de los que perduran.
Cuando no vino anoche, todo parecía perdido, pero no me rendí.
E hice bien: me recompensaron.
El reloj volvió a dar las nueve."

La Dama del Armiño (The Lady in Ermine, Ernst Lubitsch, 1948)





20111210

{ inexplicable obsession }


"-Don't. It's not your fault, really.
You're just a by-product of my inexplicable obsession with emotionally distant men.
I'll get over us."

Hulk (Ang Lee, 2003)





20111209

{ more than this }


"-It's very kind of you, you know.
-I'm not kind, I'm vicious. It's the secret of my charm."

Laura (Otto Preminger, 1944)





20111208

{ I feel it all }


"-I want to learn about the real world with you.
-I can't.
-Look at this way. How many times is a man so taken with a woman that he walks off the screen to get her?"

La Rosa Púrpura del Cairo (The Purple Rose of Cairo, Woody Allen, 1985)






20111207

{ come off the screen }


"-How can he come off the screen? It's never happened before.
-That doesn't mean it can't happen for a first time."

La Rosa Púrpura del Cairo (The Purple Rose of Cairo, Woody Allen, 1985)





20111206

{ países que no recuerdas }


"Teníamos las piezas del puzzle, pero al encajarlas, quedaban vacíos con extrañas formas, iguales a lo que los rodeaba, como países que no recuerdas."

Las Vírgenes Suicidas (The Virgin Suicides, Sofia Coppola, 1999)




20111205

{ never built to last }


"-Hello?
-I've had people walk out on me before, but not when I was being so charming."

Blade Runner (Ridley Scott, 1982)





20111204

{ you wanted a hit }


"-An as the audience drools with sublimated sexual pleasure, the two enormous and highly paid heads come together for that ultimate and inevitable moment.
The final, earth-moving, studio-rent-paying, theatre-filling, pop-corn selling...
...kiss."

Encuentro en París (Paris, When It Sizzles, Richard Quine, 1964)





{ bullet proof }


"-No, dear. I didn't.
But I thought of it."

Laura (Otto Preminger, 1944)





I wish that I was bullet proof

20111202

{ Hanno ammazzato compare Turiddu! }



"Doña Lola se casó con el carretero. Y los domingos salía al balcón con las manos en el vientre para mostrar los enormes anillos de oro que le había regalado el marido."

Giovanni Verga. "Cavalleria rusticana", Cavalleria rusticana y otros relatos sicilianos, traducción, prólogo y notas a cargo de José Abad. Granada: Ediciones Traspiés, 2010, p. 21.







Mi vida en un solo acto (muchas gracias, muchas)

20111201

{ distortion }


"-Si te preguntara cuáles son tus defectos, ¿qué dirías?
-¿Por qué? Mejor mis cualidades.
-No. Me interesan tus defectos."

Une femme mariée: Suite de fragments d'un film tourné en 1964 (Jean-Luc Godard, 1964)




20111130

{ después de la cena }


"-Tanto secreto me va a estropear la cena.
-Después de cenar.
-No, ahora. Te lo haré más fácil. Éste es el momento en que me vas a decir que tienes esposa y dos niños encantadores y que esta locura no puede continuar ni un momento más."

Encadenados (Notorious, Alfred Hitchcock, 1946)





20111129

{ any less }


"-Why do you always come back to this?
-I don't know.
I guess I figure there's more to you than you like to show.

I guess there couldn't be any less."

Hulk (Ang Lee, 2003)




{ the greatest trick }


"-You never knew. That was his power.
The greatest trick the Devil ever pulled was convincing the world he didn't exist."

Sospechosos Habituales (The Usual Suspects, Bryan Singer, 1995)




+++
PJ Harvey – Is This Desire?
1998
+

this is desire

20111128

{ espíritus malignos }


"-¿De verdad ha de ir allí?
-Sí. ¿Por qué?
-A medianoche toda clase de espíritus malignos andan sueltos.
Las personas desaparecen sin dejar rastro."

Nosferatu, vampiro de la noche (Nosferatu: Phantom der Nacht, Werner Herzog, 1979)





pues espero que no

20111126

{ different }


"-Ash, I know what it's like to feel different.
-I'm not different.
Am I?
-We all are. Him, specially.
But there's something kind of fantastic about that, isn't there?
-Not to me. I'd prefer be an athlete."

Fantástico Sr. Fox (Fantastic Mr. Fox, Wes Anderson, 2009)





20111125

{ bitter end }


"-Marta.
-No te esfuerces en decir nada.
Acabo de recordar que tengo una cita con mi dolor de cabeza."

Una mujer destruida (Smash-Up. The Story of a Woman, Stuart Heisler, 1947)





20111124

{ disappearer }


"-No hablamos de esos asuntos en Sydney. El pasado de un hombre es cosa de él. Aquí sólo cuenta el presente y el futuro.
-Eso no lo hemos aprendido en Irlanda.
Siempre se tropieza con el pasado."

Atormentada (Under Capricorn, Alfred Hitchcock, 1949)




20111123

{ keep on running }


"-Bobby fue el último. Voy a ser una solterona.
-Así son las cosas. Unas veces se gana y otras se pierde.
-¿Qué voy a hacer? Nada sale como se supone.
-Lo que yo he hecho no me ha salido muy bien.
Pensaremos en algo diferente para ti."

La Última Película (The Last Picture Show, Peter Bogdanovich, 1971)





keep on running

20111122

{ Diamonds are a girl's best friend }


"-Nadie me había dicho eso en mi vida.
-Es una lástima.
-Sí, pero nadie lo hizo."

Atormentada (Under Capricorn, Alfred Hitchcock, 1949)





20111121

20111120

{ disappointed }


"-Pero es pecado si no estás casado. Sabes que yo nunca lo haría.
-¡No seas hipócrita!
Si te acostases con él descubrirías que ese chico no es mágico."

La Última Película (The Last Picture Show, Peter Bogdanovich, 1971)




20111118

{ take me in }


"-I've had enough.
Take me in."

Pollock (Ed Harris, 2000)





qué ganitas de llorar

20111115

{ imperfecciones }


"-¡Eso está mal, Ian! ¡Está mal!
-¿Quieres dejar de mirarlo todo con un puto microscopio?
Mirando las cosas tan de cerca descubres las imperfecciones."

El Sueño de Cassandra (Cassandra's Dream, Woody Allen, 2007)





20111114

{ I'm not a bad guy }


"-I'm not a bad guy.
-I know that. When there's emotional testimony, I assume 85% of it is exaggeration.
-And the other 15%?
-Perjury. Creation myths need a devil."

La Red Social (The Social Network, David Fincher, 2010)




20111113

{ this little life of mine }


"De pequeño, creía que ésa era la máxima aspiración. Ser famoso, intocable y deseado sexualmente.
Y no me lo enseñaron mis padres, sino su industria."

Wrangler. Anatomía de un icono (Wrangler. Anatomy of an Icon, Jeffrey Schwarz, 2008)





20111112

{ me quedaré soltera }


"-Yentl, what's this I hear? You finally got engaged.
-I don't know.
-What? Did you or didn't you?
-What, hear about it or do it?
-If she can joke about finding a husband at her age, I should worry."

Yentl (Barbra Streisand, 1983)




20111109

{ música pop }


"-Qué fue primero, la música o el sufrimiento?
A la gente le preocupa que los niños vean vídeos violentos, que los domine la cultura de la violencia. A nadie le preocupa que oigan miles, he dicho miles, de canciones sobre angustia, rechazo, dolor, sufrimiento y pérdida.

¿Escuchaba yo música pop porque sufría?
¿O sufría porque escuchaba música pop?"

Alta Fidelidad (High Fidelity, Stephen Frears, 2000)






yes, it's easier for me

20111108

{ creep }


"Y ahora, me adentraré en el circo de la ciudad, lanzaré mi caña a las cloacas y veré qué surge esta vez."

El amor es el demonio. Estudio para un retrato de Francis Bacon (Love Is the Devil. Study for a Portrait of Francis Bacon, John Maybury, 1998)






grumpy

20111106

{ sudores fríos }


"-Tenía sudores fríos. Corría tan deprisa.
-Otro cigarrillo no. Todos tenemos pesadillas, George.
No son tan terribles como la vida."

El amor es el demonio. Estudio para un retrato de Francis Bacon (Love Is the Devil. Study for a Portrait of Francis Bacon, John Maybury, 1998)





20111105

{ emotionally undone }


"-Debo decirle que su cooperación es esencial.
-Perdone si estoy siendo difícil. Lo intentaré.
No le sorprenderá, supongo, saber que soy una mujer que ha vivido mucho."

El Proceso Paradine (The Paradine Case, Alfred Hitchcock, 1947)





just emotionally undone

20111104

{ sin historia }


"-Ahora cuénteme todo sobre Ud.
¿Quién es? ¿A qué se dedica? Cuénteme su historia.
¡Será como si hubiéramos sido siempre amigos!
-¿Mi historia? Pero no tengo historia que contar.
-¿Cómo se las ha arreglado para vivir hasta ahora sin una historia?"

Noches Blancas (Le Notti Bianche, Luchino Visconti, 1957)





por los silencios incómodos

20111102

{ fraternidad de la espada }


"Al mirar a Querelle, Lysiane había perdido esa sensación que los que hacen esgrima llaman la fraternidad de la espada.
Estaba sola."

Querelle (Rainer Werner Fassbinder, 1982)





so out of context

20111101

{ but it didn't }


"-What do you mean?
- I faked the results.
-Why?
-Because it didn't work.
I thought it would but it didn't."

Academia Rushmore (Rushmore, Wes Anderson, 1998)




20111030

{ otoño sucio }


"-Mis pensamientos son tristes. Tengo sensación de otoño, de suciedad, de heridas delicadas y mortales."

Querelle (Rainer Werner Fassbinder, 1982)




{ you already know }


"-Lo lamento. ¿De verdad tengo que irme?
-Sí. Escuche... Mañana por la noche, regresaré donde nos hemos conocido esta noche. Puede que nos encontremos si nada sucede mientras tanto.
-La esperaré."

Noches Blancas (Le Notte Bianche, Luchino Visconti, 1957)






you already know

20111028

{ runaway }


"-He's gonna run out on her, the coward.
-Yeah. Sometimes it's worse to stay than it is to run.
-Yeah, well, it takes a particularly low type of man to do a thing like that."

La Ventana Indiscreta (Rear Window, Alfred Hitchcock, 1954)




20111027

{ what we've become }


"-If I had all this to do over again, I'd have never let you down.
It was always more fun when we did it together, anyway.
I love you, Felicity.
-I love you, too.
But I shouldn't have married you."

Fantástico Sr. Fox (Fantastic Mr. Fox, Wes Anderson, 2009)






and now we can see what we've become
odio el otoño

20111026

{ I wanna be sedated }


"-Bien, no va a ser fácil. Le llevará mucho tiempo. Le costará mucho sudor...
y posiblemente un poquito de sangre."

Nosferatu, vampiro de la noche (Nosferatu: Phantom der Nacht, Werner Herzog, 1979)





ahora sí, empieza el otoño

20111025

{ for beginners }


"El rodaje de esta película nos resultó penoso, y así acabó todo, en la absoluta nadería y el absoluto ridículo.
Ahora se convierte en un reportaje sobre una catástrofe inevitable que nunca tuvo lugar."

La Soufrière (La Soufrière. Warten auf eine unausweichliche Katastrophe, Werner Herzog, 1977)





20111024

{ into my arms }


"The more they tried to make it just like home, the more they made everybody miss it."

Apocalypse Now (Francis Ford Coppola, 1979)




20111023

{ where the dreams go to die }


"-He redeemed himself.
-Redeption, sure. But in the end, he's just another dead rat in a garbage pail behind a Chinese Restaurant."

Fantástico Sr. Fox (Fantastic Mr. Fox, Wes Anderson, 2009)





modo domingo