20101231

{ habrá baile }


"-Qué más da. La vida sigue.
Puede que no haya boda. Que no haya sexo.

Pero desde luego... habrá baile."

La boda de mi mejor amigo (My best friend's wedding, P. J. Hogan, 1997)



chin pun!

20101230

{ interlude }


"Time, it's like a dream
and now, for a time, you're mine"

La Mémoire Neuve (Allen Smithee, 2010)



+++
Morrissey – Interlude (Extended)
with Siouxsie Sioux
1994
+

20101227

{ al norte del norte }


"-¿Lo dice en serio?
-Por supuesto que sí.
-Puedo parecer un poco provinciana, pero no entiendo a hombres como Vd. Siempre creo que se ríen de mí."

Sospecha (Suspicion, Alfred Hitchcock, 1941)


20101223

{ anybody got a match? }


"-Anybody got a match?"
Tener y no tener (To have and have not, Howard Hawks, 1944)




Bilbao!

20101221

{ _purge }


"-Creo que no debes guardarlo. Deberías destruirlo.
-Sí.
-Creo que deberías hacer eso. Si no, será como una losa que cargarás toda tu vida."

Grizzly Man (Werner Herzog, 2005)



{ bigode republicano }








Bigode Republicano



A veces tengo la sensación de que no agradezco algunas cosas como se merecen. Sirva esto de metonímico agradecimiento, Mr. Suárez.

20101219

{ one dollar }



Sunday, December 19, 2010
03:17am

+++

{ seuls sur terre }


"Chaque rue, chaque pierre semblait n'être qu'à nous.
Nous étions seuls sur terre à Paris au mois d'août."

La Mémoire Neuve (Allen Smithee, 2010)


20101218

{ self-respect }


"-If you'd just face the facts squarely, as I did...
-Neither of us has proved to be a succes as a wife.
-We just picked the wrong first husbands, that's all.
-Don't argue about it. You wanted me to take a stand.
I've taken it.

-It's the only stand a woman could take and keep her self-respect.
-Yes, Dear, I know.
Now I have my self-respect and no husband."

Historias de Filadelfia (The Philadelphia Story, George Cukor, 1940)


+++
1.Orchestral Manoeuvres In The Dark – Joan Of Arc
from Architecture and Morality
1981
+

{ el sargento Brown }


"Subestimaste al Sargento Brown. No pensanste que él era así. Parecía hacerte creer que él no era tan duro. Y una vez que lo golpeaste, resultó ser un oso súper rudo, un oso muy duro."

Grizzly Man (Werner Herzog, 2005)


20101217

{ will you write to me? }


"-Will you write to me?
-Of course. Give me the address.
-Actually, I went ahead and stamped and self-addressed 50 or so envelopes just to make it easier for you.
-Thanks, I'll use them.
-Each one has three blank pages in it, and there's a pen."

The Life Aquatic (Wes Anderson, 2004)


20101216

{ that's not normal }


"-I don't like Belle Marmillion. I don't trust anybody that does their own hair. That's not normal."

Magnolias de acero (Steel Magnolias, Herbert Ross, 1989)


20101215

{ bomba latina }


"-I Mario Delani.
-Old friends?
-Yes, he cut my hair."

Vacaciones en Roma (Roman Holiday, William Wyler, 1953)


+++
Chico Y Chica – Bomba Latina
2007
+

qué rebién sienta un corte de pelo

{ no sense, no logic, no reason }


"-Anna, I'm in a rather difficult situation.
-Serious?
-Very. I really came to Paris to ask your advice.
-You know I give sensible advice.
-Yes, I know. But driving up, I realized that I don't want any sensible advice. I want no sense, no logic, no reason.
It can't help me at the moment."

Angel (Ernst Lubitsch, 1937)


20101214

{ thirsty and miserable }


"-My whole life is a darkroom. One big dark room.
-You were miserable in New York City, and you'll be miserable in the sticks. At least someone's life hasn't been upheaved."

Beetle Juice (Tim Burton, 1988)


20101213

{ nunca he vivido en una casa con ascensor }


"-¿Has conocido a alguien tan enamorado de ti que subiera las escaleras corriendo por no esperar el ascensor?
-¿Subías las escaleras por tu mujer?
-A veces.
-Nunca he vivido en una casa con ascensor."

Ricas y Famosas (Rich and Famous, Georges Cukor, 1981)


20101212

{ the hymn for the things we didn't do }


"-Shall I cook something?
-No kitchen. I always eat out.
-Do you like that?
-Well, life isn't always what one likes. Is it?
-No, it isn't."

Vacaciones en Roma (Roman Holiday, William Wyler, 1953)



20101211

{ no ayuda, no }


"-No respondiste a mi pregunta.
-Ya deberías saber que iré adonde tú vayas, mi amor. Pero sólo si es lo que tú quieres.
-Eso no me ayuda mucho.
-No quise que te ayudara."

El Justiciero (Boomerang!, Elia Kazan, 1947)


+++
Dalida – Histoire D´un Amour
1957
+

pero consuela

{ si es tan fácil }


"...si está bien,
si es tan fácil..."

La Mémoire Neuve (Allen Smithee, 2010)


20101210

{ if }


"-Debo ir al Carnegie Hall con la Srta. Swallow.
-¿La Srta. Swallow?
-Mi prometida.
-¿Para casarse?
-Sí.
-No le importará esperar. Si yo fuese su prometida le esperaría eternamente..."

La fiera de mi niña (Bringing up Baby, Howard Hawks, 1938)


20101209

{ gelatina }


"-Comparada con la crème brulée, es gelatina. Pero será que necesita eso.
-Yo podría ser gelatina.
-No. Una crème brulée jamás será gelatina. Nunca podrías ser gelatina.
-Tengo que poder.
-¡Nunca!"

La boda de mi mejor amigo (My best friend's wedding, P. J. Hogan, 1997)



hoy no sé si me siento más gelatina o crème brulée

20101203

{ staying alive }


"-¿Qué insinúas?
-No insinúo nada. Sólo digo que creo que sólo sigo con vida para satisfacerte a ti.
-Bueno, eso es lo que hacemos.
Eso hacen las personas. Se mantienen vivas las unas para las otras."

Las Horas (The Hours, Stephen Daldry, 2003)